Câmara divulga Dicionário de Termos Político-Legislativos em Libras

Alguns surdos são oralizados, ou seja, eles falam português. Outros são não oralizados mas são sinalizados: eles usam Libras. E os surdos bilíngues são os que se comunicam pela fala e também por Libras. No site da Câmara você encontra um dicionário com mais de 1.200 movimentos desta que é oficialmente reconhecida como a segunda língua do Brasil. O objetivo é oferecer um instrumento didático, de educação político-legislativa e de cidadania a pessoas com deficiência auditiva usuárias da Libras e os intérpretes do idioma.
26/06/2018 17h55
Palavras são seguidas dos respectivos conceitos e do sinal correspondente em Libras, apresentado por meio de um vídeo de animação

A Câmara dos Deputados tornou disponível em seu portal na internet o Dicionário de Termos Político-Legislativos em Libras, com mais de 1.200 movimentos na Língua Brasileira de Sinais. A iniciativa visa favorecer o entendimento da comunidade surda e dos demais intérpretes pelo País afora sobre o papel do Legislativo, o funcionamento da instituição e as atividades dos deputados. 

O dicionário foi fruto de uma parceria entre a Câmara, a Universidade Federal da Paraíba (UFPB) e o Departamento de Governo Eletrônico do Ministério do Planejamento, Orçamento e Gestão (MPOG), que há alguns anos já trabalhavam no projeto denominado Suíte VLibras, conjunto de ferramentas de tradução automática de conteúdos digitais para Libras que amplia o acesso de pessoas com deficiência auditiva às informações disponíveis por meio de recursos computacionais (internet, e-mail, documentos diversos, aplicativos, livros digitais etc.). No VLibras, os sinais (movimentos) realizados por intérpretes humanos foram captados em vídeo e digitalizados para criar um dicionário de sinais interpretados por um avatar tridimensional (figura virtual semelhante fisicamente a um ser humano).

A Casa Legislativa aproveitou o expertise de seus intérpretes contratados que, ao traduzirem ao vivo na TV Câmara todas as sessões plenárias e algumas sessões das comissões, atuam como alguns dos maiores divulgadores de sinais da Libras no Brasil. 
O trabalho realizado pela Câmara consistiu em definir, gravar, homologar e publicar 1.200 novos sinais animados em Libras, contribuindo para que o banco de dados do VLibras chegasse a 13.000 sinais. Cada termo foi submetido à análise dos intérpretes de Libras, que se encarregaram de fazer a adequação dos conceitos em Língua Portuguesa para a Língua Brasileira de Sinais.
 
Termos legislativos
 
No dicionário político-legislativo, o usuário busca o termo, que é seguido do respectivo conceito e do sinal correspondente em Libras, apresentado por meio de um vídeo de animação. Os termos foram retirados diretamente das sessões plenárias, de comissões, de textos publicados nos portais da Câmara e também de glossários de outros órgãos que prestam serviços públicos. Também foram contemplados alguns termos coloquiais, como gírias e neologismos, que por vezes são utilizados nos pronunciamentos parlamentares, nas notícias da Agência Câmara e em programas da Rádio e da TV Câmara. 
 
O resultado desse trabalho dá à Câmara dos Deputados a oportunidade de prestar uma grande contribuição à comunidade surda e de ser pioneira nessa iniciativa, por ser a primeira Casa Legislativa a oferecer um instrumento didático, de educação político-legislativa e de cidadania a pessoas com deficiência auditiva usuárias da Libras.

Com informações do "Câmara Notícias"